Vietnamse translation phrases you can use
Since I have been working as a professional Vietnamese translator and Vietnamese interpreter for more than 15 years, I would like to create this hub so that you can all use these Vietnamese translations in simple text messages or emails to your Vietnamese friends and correspondences in Vietnam.... You see I am fluent in both English and Vietnamese, but I cant type corectly today. Anyway, I am not here to teach you to type, but I am here to teach you Vietnamese. I will include in this list both version of Vietnamese writing: the correct version with all the accent marks and the non-accent marks. I recommend you to use the version with all the accent marks and only use the non-accent marks version sparingly or when the accent marks cannot display properly. There is a good reason for that: without proper accent marks, a beautiful word will become a profane word. I will list the English version, then the correct accent marks (this will be labeled as a)) version and the non-accent marks (this will be labeled as b)) version (so all you have to do is cut & paste into whatever and whatever) along with some explanations. Since all of these Vietnamese writings will be in unicode, you can also cut and paste the accent marks version into your email and it will still be displayed correctly (just not in a cell phone text message). So, here are some simple phrases along with their Vietnamese translations that you can use in your daily communication (I will update this list in an ongoing basis if you put your request in the comment area):
Warning note: These translations are for general uses and can be used without offending the other party. But there is a big difference in the translation depending on who's talking (male or female, old or young, role in the family, etc.)! The most difficult words to translate into Vietnamese, believe it or not! ....... They're: YOU and I!
- I like you! a) Tôi thích bạn b) Toi thich ban
- I miss you! a) Tôi nhớ bạn b) Toi nho ban
- I want to dance with you! a) Tôi muốn nhảy với bạn! b) Toi muon nhay voi ban!
- How are you doing? a) Bạn khỏe không? b) Ban khoe khong?
- Are you OK? a) Bạn có sao không? b) Ban co sao khong?
- You are so beautiful! a) Bạn đẹp lắm! b) Ban dep lam!
- You are so handsome! a) Bạn đẹp trai quá! b) Ban dep trai qua!
- Where are you going? a) Bạn đi đâu đó? b) Ban di dau do?
- Since today is Vietnamese New Year, I am adding this translation for you: Happy New Year! a) Chúc mừng năm mới! b) Chuc mung nam moi!
- How old are you? (yes, it's OK to ask a Vietnamese person that!) a) Bạn bao nhiêu tuổi? b) Ban bao nhieu tuoi?
- please vote for: a) Xin vui lòng bầu cho: b) Xin vui long bau cho: ***NOTES: There are different versions of this translation depending on contexts. This is for voting a candidate, but in case casting a ballot (physical action), it will be different: a) Xin vui lòng bỏ phiếu cho: b) Xin vui long bo phieu cho
This looks like Mr. Mark Knowles' twin brother trying to speak Viet...heheehehe
Johnd45 on July 11, 2015:
Its really a great and useful piece of information. Im glad that you shared this useful info with us. Please keep us informed like this. Thanks for sharing. gkakaeadddgf
Hong Anh on September 19, 2012:
Em English va Vietnamese ...
Rajesh kadiyan on March 19, 2012:
I like vietnam. Becoz my true n good friends tramy nguyen n hoang yen lives in vietnam. Once i will come in vietnam n i will enjoy with my friends. I will enjoy vietnam food, place, beach n language. :-) vietnam is really very-2 beautiful n nice country. People also very true good n kind heart. :-) i love vietnam.
Joe on November 15, 2011:
Woa!! Cam on rat nhieu!!! Thank you so much for this! Keep up the good work I'm so happy to find this!!!!:):)
jimy on November 05, 2011:
...hello...can you please help me interpret these two phrases : Em khong muon anh kho vi em dau and Anh da tinh qua roi da ...thank you very much...this is important to me so thank you really!!! jimy
Johnb18719 on March 03, 2011:
Can you tel me the English to Vietnamese translation for im lost without you
John on March 02, 2011:
Hey im trying to get a correct translation of "im lost without you" can you help
ConstantineNguyen from California, United States on February 20, 2011:
Chao chi....haha nice hub.Keep up with your work !!!
vietnamese (author) from USA on October 09, 2010:
What is the English symbol for brother?
NIcK Napier on May 15, 2010:
What's the vietnamese symBol for brother
vietnamese (author) from USA on March 24, 2010:
The demand for Vietnamese language teacher is very high right now. Last time, I was contacted for a teaching job to the military, but I turned it down because it was not as good of an offer even though to many people that was very lucrative.
Buzz on March 17, 2010:
I studied Vietnames at the defense language institute before going over there in 1968. On the bases, so many people spoke english back it was hard to improve and in the field often the situation wasn't friendly. But it is a beautiful country and the people were friendly and very nice as long as they weren't shooting. (That was a joke) I think to learn the language you would need to be fully immersed for several months with no using english.
Charles Wiggins on January 22, 2009:
Thank you so much for this website. I have traveled to Vietnam twice and have many new friends there. I am completely baffled by the language but love the people. I hope I can learn more and some day will be able to communicate with Vietnamese in their own language.
Esente on August 28, 2008:
I was born and had lived in Vietnam for 19 years. Now living in US starts to impact my Vietnamese. I spell words wrong. I mix English words into my sentence. I do keep tracks of the changes in the country through the 9x generation, though. but I think the longer I stay in US, the faster I'll loose that ability.
vietnamese (author) from USA on July 11, 2008:
Yes, you're right about that... But I happened to know all of those changes, including: BX, OX, hem, seo? (Do you know what those mean?
vi3t_girl91 on July 11, 2008:
I learnt vietnamese when I was 8, and I am still learning how to read and write and speak Vietnamese properly. I think today, as we speak, the language has changed. Theres slang eg short form and abreviation.
glassvisage from Northern California on July 06, 2008:
These languages are so complex to me... I fear I'll never get a grasp on them!
vietnamese (author) from USA on July 05, 2008:
That's right vi3t_girl91, I thinks sometimes they call those diatrical marks, or something like that, not sure on top of my head.
vi3t_girl91 on July 02, 2008:
Hi there. I am a fluent english and vietnamese speaker. Born in Australia and raised by vietnamese parents. Proud to be a viet. This is a really nice hub. In vietnamese there's symbols and also different dialects, there's so many meanings!
Hoang Long on July 02, 2008:
stupid videos, these people can't speak viet to begin with.
waiting4u on June 23, 2008:
vietnamese (author) from USA on June 12, 2008:
Yes, I know teeray! I am working on that right now and hopefully I can have enough time to finish before summer is over. I just didn't like any resource on the net.
teeray from Canada on June 12, 2008:
Very nice hub! I agree with other comments - the pronunciation seems very difficult. I hope to see more explanations in the future and will check back on your hubs to see how you are progressing.
quensday from New York on June 12, 2008:
Thanks a lot! I can astound people with these useful phrases :D
david hill on May 21, 2008:
Look like a tough language from the videos
john shoemaker on May 10, 2008:
how do you say get lost in vietnamese?
boy_co_don1132 on April 21, 2008:
my name is tony, 23 years i live iv vietnamese
heo on April 15, 2008:
i love this , thank
English Tutor on February 22, 2008:
I have some Vietnamese students and this is going to be very helpful
Mark Knowles on February 07, 2008:
I love this - BUT - could you explain the pronunciation? These characters are hard to understand. Thanks.
Tottie from Australia , or China, or South Korea. on February 03, 2008:
Sounds like a wonderful and interesting hub, which I will come back to - for the moment I'm trying to make sense out of some Chinese words, as I head there in a couple of weeks time.
vietnamese (author) from USA on February 03, 2008:
Thanks to both dinamars and Lissie! If there is anything I can do, please let me know!
Elisabeth Sowerbutts from New Zealand on February 03, 2008:
Nice hub - I l love the country and the food but the language is hard for an Engish speaker with the tones - appreciate the script being latin thoug - at least I could read the menus a bit!
vietnamese (author) from USA on February 02, 2008:
Where is Perugia?
dinamars from France on February 02, 2008:
hi! thanks for your posting. I remember having a loyal Vietnamese friend while we were doing our Italian course in Perugia. She said vietnamese is a quite difficult language even harder than Italian... so I might have a look on this.
vietnamese (author) from USA on January 30, 2008:
I hope you like this hub!