Updated date:

Farsi Expressions to Use Instead of English LOL in Texting

Mohsen is a native Farsi speaker who writes educational articles for Farsi learners. He's also a full-time SEO content writer and editor.

farsi-expressions-to-use-instead-of-english-lol-in-texting

If you have a Persian mate who always makes you laugh your ass off, here’s the right page to be on. I have 5+ Farsi expressions to use in texting when you want to show amusement and hilarity.

Reminder: There's a pronunciation and spelling table for all the introduced phrases at the bottom.


Do Persians Use LOL in Texting?


Yes, they do. During recent years, more people tend to type their messages using English keyboards. That’s due to the increased number of smartphones with no default Persian keyboards. So, it’s quite normal to see Iranians texting you “Awli bud lol.” (translation: “it was great lol).

Farsi expressions are somewhat impossible to abbreviate. That’s why native speakers either utilize English acronyms/abbreviations in texting or employ off-the-record styles of writing—that usually omit vowels to shorten the text. For instance, they would write “slm” instead of Salam, which means hello.


1. Dahanet Service


What do you say in Farsi when someone makes you laugh? The best response for such a scenario is “Dahanet Service.” The term is a slang Farsi expression that cannot be translated to English easily. However, it’s quite like saying “fu** you” to your friend—without insulting them.

“Dahanet Service” is the most frequently used laughter idiom in Farsi chats. That’s because it’s not considered to be extremely offensive. Yet again, you don’t want to use it when chatting with a stranger or when having a formal conversation.

The young might also say, “Kiram Dahanet” instead of “Dahanet Service” when talking to their close friends. It’s a much more aggressive form of the idiom that implies, “I want to put my penis in your mouth.” So, make sure never to use it in front of non-friend Farsi speakers.


2. Ridam az Khande


Okay, what is the closest translation of “you cracked me up” or “I’m laughing my ass out” in Farsi? “Ridam az Khande” is the answer.

The term means “I pooped myself because of laughing.” It will indicate that the incident was so funny that it made the speaker poop. Combined with laughter emojis, you will see “Ridam az Khande” quite often in Farsi texts.


farsi-expressions-to-use-instead-of-english-lol-in-texting

3. Vay Khoda


It’s the most family-friendly Persian expression on the list. “Vay Khoda” means ‘oh god’ and is often used right after a wave of laughter. You might see some alternatives such as “Ey Khoda” and “Ya Khoda.” However, they all have the same meaning.


4. Bahal Bud


So, let’s assume that something is funny, but not, like, funny funny. How do you describe that in Farsi texts? Well, you can say, “Bahal Bud.” The term means ‘it was cool,’ and it can become a polite response to someone trying to be humorous—especially when combined with an emoji.

Some alternatives to “Bahal Bud” are explained below.

  • Khare Kheily Bahal Bud

‘Khare’ is the equivalent of the donkey in Farsi. It’s similar to English term dowg in usage. “Kheily,” on the other hand, is just an intensifier—meaning ‘very.’ So, the overall term can be translated as ‘it was really cool dowg.’

  • Pesar Kheily Bahal Bud

It’s similar to the previous expression, with the only difference being the usage of ‘Pesar’ instead of ‘Khare.’ Pesar in Farsi means ‘boy,’ and it changes the expression’s meaning to ‘boy, it was very cool/funny.’


Pronunciation and Spelling

the above table shows how to write and pronounce the Farsi expressions on the list.

Farsi ExpressionPronunciationWritten in Farsi

Dahanet Service

dæhænət sɝvɪs

دهنت سرویس

Kiram Dahanet

kiræm' dæhænət

کیرم دهنت

Ridam az Khande

rɪdæm' æz khændə'

ریدم از خنده

Vay/Ey/Ya Khoda

vɑːy/əy/yɑː khɔdɑː

وای/ای/یا خدا

Khare/Pesar Kheily Bahal Bud

khærə/pəsær khəɪlɪ bɑhɑːl bʊd

خره/پسر خیلی باحال بود